Переводчица Ольга Калацкая получила два года ограничения свободы без направления в исправительное учреждение открытого типа, сообщает БАЖ. Такой приговор огласила сегодня судья Алла Скуратович в суде Фрунзенского района Минска. Такое же наказание запрашивала и гособвинитель Валерия Таратынко.
Женщине было предъявлено обвинение по ч. 1 и 2 ст. 339 о «злостном хулиганстве»: по версии следствия, на акции протеста 15 ноября она ударила сотрудника СТВ Григория Азаренка, который находился там как корреспондент. Калацкую задержали 15 января, с тех пор она находится в СИЗО. Дома у женщины осталась 90-летняя мать, которой необходим постоянный уход.
Репортаж с первого дня процесса можно прочитать здесь.
Ольга Калацкая — переводчица и преподаватель английского языка. Она переводила на беларусский язык произведения Вирджинии Вулф, Теннесси Уильямса, Уильяма Голдинга, Пола Остера, Тони Парсонза, Артура Голдена и других. Переводы печатались в журналах «Крыніца», «Дзеяслоў» и ARCHEи многих других англоязычных писателей, а также фильмы и мультфильмы, включая «Гладиатор» и «Шрек». Она была переводчицей романа «Пенелопиада» знаменитой канадской писательницы Маргарет Этвуд. Американский ПЕН-центр и сама Этвуд выступали с требованием об освобождении Калацкой.
Сотрудник СТВ Григорий Азаренок в декабре получил медаль «За отвагу» за «смелость и гражданское мужество» при работе.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: