У доўгі спіс цэнтральнаеўрапейскай літаратурнай прэміі Angelus 2026 увайшлі два беларускія аўтары — Уладзімір Арлоў і Ева Вежнавец

Культура
фота: angelus.com.pl/

Журы літаратурнай прэміі Angelus, якая выдаецца за найлепшую кнігу прозы, апублікаваную па-польску, склала лонг-ліст лепшых твораў цэнтральнаеўрапейскай літаратуры. У спіс увайшлі кнігі двух беларускіх аўтараў: аповесць Евы Вежнавец «Па што ідзеш, воўча?» у перакладзе Малгажаты Бухалік, кніга Уладзіміра Арлова «Танцы над горадам» у перакладзе Богдана Задуры.

У доўгім спісе — лаўрэат Нобелеўскай прэміі Ласла Краснагоркай з Венгрыі, Георгій Гаспадзінаў, удастоены міжнароднага Букера ў 2023 годзе, таксама тры мінулыя лаўрэаты прэміі Angelus.

У доўгі спіс увайшлі:

  • Uładzimier Arłoŭ, Tańce nad miastem. Trzy opowieści, tłum. Bohdan Zadura, Państwowy Instytut Wydawniczy (Białoruś)
  • Marek Bieńczyk, Rondo Wiatraczna, Wydawnictwo Karakter (Polska)
  • Darko Cvijetić, Czemu na podłodze śpisz, tłum. Dorota Jovanka Ćirlić, Oficyna Literacka Noir sur Blanc (Bośnia i Hercegowina)
  • Joanna Czeczott, Cisza nad stepem. Kazachstan i pamięć o Rosji, Wydawnictwo Czarne (Polska)
  • Slavenka Drakulić, Bajki o komunizmie, tłum. Katarzyna Taczyńska i Wojciech Tworek, Wydawnictwo KEW (Chorwacja)
  • Georgi Gospodinow, Ogrodnik i śmierć, tłum. Magdalena Pytlak, Wydawnictwo Literackie (Bułgaria)
  • Julia Ilucha, Moje kobiety, tłum. Katarzyna Fiszer, Wydawnictwo KEW (Ukraina)
  • László Krasznahorkai, A świat trwa, tłum. Elżbieta Sobolewska, Wydawnictwo Czarne (Węgry)
  • Milena Marković, Dzieci, tłum. Dorota Jovanka Ćirlić, Wydawnictwo Warstwy (Serbia)
  • Péter Nádas, Historie równoległe: Nieme imperium, tłum. Elżbieta Sobolewska, Biuro Literackie (Węgry)
  • Zyta Rudzka, Tylko durnie żyją do końca, Wydawnictwo W.A.B (Polska)
  • Kateřina Tučková, Bílá Voda, tłum. Julia Różewicz, Wydawnictwo Afera (Czechy)
  • Ewa Wieżnawiec, O wilku mówiono w izbie, tłum. Małgorzata Buchalik, Wydawnictwo KEW (Białoruś)
  • Serhij Żadan, Arabeski, tłum. Michał Petryk, Wydawnictwo Czarne (Ukraina)

«Доўгі спіс Літаратурнай прэміі Цэнтральнай Еўропы ў гэтым годзе — гэта не проста сузор’е зорак, але, мабыць, самы цікавы агляд таго, што адбываецца ў літаратуры ў нашай частцы кантынента», — адзначае журы.

Адметнасць сёлетняга выбару ў тым, што па два аўтары прадстаўляюць Беларусь, Украіну і Венгрыю. Традыцыйна прадстаўлены балканскія краіны (Боснія і Герцагавіна, Харватыя, Сербія), у доўгім спісе — кнігі з Чэхіі, Балгарыі і цэлых тры выданні, першапачаткова напісаныя на польскай мове. «У адрозненне ад таго, што было яшчэ дзесяць гадоў таму, гэтая літаратура ўжо не проста сутыкаецца з траўмамі дваццатага стагоддзя, а з новымі выклікамі (якія ў пераважнай большасці, зноў накіроўваюцца ў Еўропу з усходу) і спрабуе пракаментаваць сучаснасць», — пішуць на сайце прэміі.

У доўгі спіс цэнтральнаеўрапейскай літаратурнай прэміі Angelus 2026 увайшлі два беларускія аўтары - Уладзімір Арлоў і Ева Вежнавец

У доўгі спіс цэнтральнаеўрапейскай літаратурнай прэміі Angelus 2026 увайшлі два беларускія аўтары - Уладзімір Арлоў і Ева Вежнавец

Фінальны спіс, у які ўвойдуць сем кніг, будзе абвешчаны ў пачатку верасня.

Аўтар або аўтарка прозы, якая перамагла, можа разлічваць на грашовую ўзнагароду ў памеры 150 тысяч польскіх злотых (Angelus у фінансавым стаўленні з’яўляецца вышэйшай літаратурнай узнагародай, якая прысуджаецца ў Польшчы), акрамя таго, прызы ў памеры 5 тысяч злотых атрымліваюць усе аўтары і аўтары, чые кнігі дойдуць да фіналу.

З 2010 года Angelus таксама прысуджаецца за пераклад — для перакладчыка або перакладчыцы прадугледжана ўзнагарода ў памеры 40 тысяч злотых.

У журы узнагароды Angelus уваходзіць беларускі літаратар Андрэй Хадановіч.

🔥 Поддержите Reform.news донатом!

REFORM.news (ранее REFORM.by)
Добавить комментарий

Внимание, премодерация. Если вы в Беларуси, не оставляйте комментарий без включенного VPN.