Переводчице Ольге Калацкой предъявлено обвинение в хулиганстве по ч. 1 ст. 339 УК, ей избрана мера пресечения в виде заключения под стражу. Об этом сообщает пресс-служба Беларусской ассоциации журналистов.
На днях Ольгу должны этапировать в СИЗО Жодино. Расследованием ее дела занимается Фрунзенский РОСК.
По мнению близких Калацкой, уголовное дело против нее связано с событиями, показанными в телесюжете одиозного сотрудника СТВ Григория Азаренка, где во время одного из протестных маршей женщины бурно ругаются с ним.
Ольга была задержана 15 января. Ранее сообщалось, что речь идет об уголовном деле о групповых действиях, грубо нарушающих общественный порядок.
Ольга Калацкая — переводчица и преподаватель английского языка. Она переводила на беларусский язык произведения Вирджинии Вулф, Теннесси Уильямса, Уильяма Голдинга, Пола Остера, Тони Парсонза, Артура Голдена и других. Переводы печатались в журналах «Крыніца», «Дзеяслоў» и ARCHE. Также она переводила на беларусский язык фильмы и мультфильмы, включая «Гладиатор», «Шрек-2» и другие. Она же была переводчицей романа «Пенелопиада» знаменитой канадской писательницы Маргарет Этвуд. Американский ПЕН-центр и Маргарет Этвуд выступили в защиту Калацкой и потребовали ее немедленного освобождения.
Женщина жила в Минске со своей 89-летней матерью, которая нуждается в постоянном уходе. Помощь с уходом взяли на себя друзья и ученики Ольги, сообщает БАЖ.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: