Пераклад кнігі Евы Вежнавец «‎Па што ідзеш, воўча?»‎ трапіў у шортліст міжнароднай літаратурнай прэміі

Культура
Кнігі шотліста нямецкай літаратурнай прэміі за замежную перакладную прозу. Photo: Clara Molau & Elinor Lazar / HKW

Пісьменніца Ева Вежнавец і перакладчыца на нямецкую мову яе твора «‎Па што ідзеш, воўча?» Ціна Вюншман трапілі ў шортліст Міжнароднай літаратурнай прэміі 2023 года за сучасную замежную прозу, упершыню перакладзеную на нямецкую мову (Internationaler Literaturpreis—Prize for Contemporary Literatures in Translation), — піша Пфляўмбаўм / Pflaŭmbaŭm. Жаночая выдавецкая ініцыятыва.

Прэмія прысуджаецца штогод «‎Домам культуры свету» і фондам «Elementarteilchen» з 2009 года. Аўтары-пераможцы атрымліваюць 20 000 еўра, а перакладчыкі — 15 000 еўра.

Журы выбрала восем лепшых твораў са 151 заяўленага.

Аповесць Евы Вежнавец «‎Па што ідзеш, воўча?»‎ для нямецкамоўнай чытацкай аўдыторыі выдала аўстрыйскае выдавецтва Zsolnay Verlag.

Пераможца прэміі будзе абвешчаны 9 верасня ў Гамбургу.

Падпісвайцеся на культурныя навіны Reform.by у Telegram

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

🔥 Поддержите Reform.news донатом!
REFORM.news (ранее REFORM.by)

Последние новости




Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: