Вирусная песня о «чеканной монете» из сериала «Ведьмак», которая засела в головах у половины пользователей интернета в последний месяц, теперь есть и в беларусскоязычном варианте. Ее перевел и исполнил минский фольклорный ансамбль «Тутэйшая шляхта».
Песня «Toss a Coin to Your Witcher» («Ведьмаку заплатите чеканной монетой» в русской версии) из сериала «Ведьмак», снятого Netflix по книгам Анджея Сапковского и вышедшего в декабре, уже получила множество каверов на разных языках и в самом разном исполнении.
Беларусская версия называется «Ведзьмару дайце талер». Как отмечают интернет-пользователи в комментариях, она получилась одной из лучших в плане качества текста. Перевод выполнили администратор и продюсер Денис Степура и лидер ансамбля, композитор Ольга Махнач.
«Ведзьмару дайце талер,
Адсыпце дукатаў, адсыпце дукатаў, о-о-о!
Ведзьмару дайце талер — за добрае плата!», — так звучит припев.
Уже известно, что готовится перевод сериала на беларусский язык — им занимается группа переводчиков МТГ «RэZэрвацыЯ», которая ранее переводила компьютерные игры. Сейчас идет сбор средств на финансирование перевода.
Руководство ансамбля отметило в соцсети, что намерено предложить команде переводчиков свою версию песни для использования в дубляже.
Ансамбль «Тутэйшая шляхта» был создан в 1992 году при Белгосуниверситете, принимает участие во многих концертах и гастролирует по Европе. Его участники характеризуют свое творчество как «спалучэнне музычнай спадчыны Вялікага Княства Літоўскага, народных беларускіх песняў і аўтарскіх песняў на словы літвінскіх і беларускіх класікаў».